I said to myself, "As clear as this may be, as potent a feeling as this is as true a thing as I believe that I have witnessed today, it must wait.
"per quanto potente sia questa sensazione, " "per quanto veritiero sia ciò che credo di aver vissuto oggi, " "bisogna aspettare.
I have witnessed my garden become a tool for the education, a tool for the transformation of my neighborhood.
Ho visto il mio giardino diventare un mezzo per educare, uno strumento per la trasformazione del mio quartiere.
And now, my dear, tell us what you have witnessed.
Ed ora, mia cara, raccontaci di cosa sei stata testimone.
When I read about heterogeneous urbanism in other parts of the world, involving ethnic neighborhoods in British cities or around Paris or Brussels, I recognize the beginning of the kind of instability we have witnessed so disastrously here in Syria.
Quando leggo di un'urbanistica eterogenea nelle altre parti del mondo, che coinvolge quartieri etnici nelle città inglesi o attorno a Parigi o Brussels, riconosco l'inizio di quel tipo di instabilità disastrosa di cui siamo stati testimoni qui in Siria.
I must have witnessed the procedure hundreds of times.
Avrò assistito alle procedure centinaia di volte.
I have witnessed firsthand the power of ideas.
Io sono testimone diretta della forza delle idee.
We have neither seen nor heard of these Ori, but we have witnessed the power of the black knight.
Non abbiamo ne' visto ne' sentito parlare di questi Ori, ma siamo stati testimoni della potenza del cavaliere nero.
Ladies and gentlemen, we have witnessed its passing.
Signori e signore... abbiamo fatto da testimoni alla sua morte.
I have witnessed their capacity for courage.
Ho potuto constatare il coraggio di cui sono capaci.
I have witnessed what witchcraft can do.
Sono stato testimone di cosa puo' fare la stregoneria.
We have witnessed more than one miracle these last days.
Siamo stati testimoni di piu' di un miracolo in questi ultimi giorni.
Excuse me, but I have witnessed childbirth.
Scusami, ma io ho assistito a un parto.
We have witnessed a true miracle.
Siamo stati testimoni di un vero miracolo.
Legend has it that Archangels had killed all of them, which, as we have witnessed, is not the case.
La leggenda narra che gli arcangeli li abbiano uccisi tutti... e, come abbiamo potuto vedere, non e' cosi'.
I have witnessed your skill with knife upon the unsuspecting.
Ho visto come maneggi un coltello contro chi non se lo aspetta.
I have witnessed cold distance in his stare.
Ho notato la freddezza nel suo sguardo.
I have witnessed scenes here today, the likes of which we have not seen since the darkest days of the Blitz.
Oggi qui ho assistito a scene come non se ne vedevano più dai giorni bui del Blitz.
I have witnessed them literally bypass people.
Li ho visti ignorare del tutto alcune persone.
One of my neighbors must have witnessed your arrival last night.
Uno dei miei vicini deve averti visto arrivare ieri notte.
Something beyond even the monstrousness we have witnessed.
Qualcosa che va ben oltre le mostruosita' a cui abbiamo assistito.
I have witnessed firsthand the depths of your cruelty.
Ho assistito in prima persona alla vostra infinita crudeltà.
Could this vehicle belong to Caroline's assailant or to someone who might have witnessed anything in last night's tragic events?
Quest'auto potrebbe essere dell'aggressore di Caroline? O di qualcuno che ha visto qualcosa del tragico evento di ieri sera?
The five of us have witnessed him here.
Cinque di noi l'hanno visto qui.
We are perhaps the only scientists alive to have witnessed this phenomenon and what do we have to show for it?
Siamo forse gli unici scienziati viventi che hanno assistito a questo fenomeno. E che cosa abbiamo per dimostrarlo?
We have witnessed your heart-wrenching photos, and heard your cries for help.
Abbiamo visto le vostre strazianti foto, e ascoltato la vostra richiesta d'aiuto.
Police are searching for a small group of children who may have witnessed the attack.
La polizia sta cercando un piccolo gruppo di bambini, probabili testimoni dell'aggressione.
I have witnessed events so tiny and so fast they can hardly be said to have occurred at all but you, Adrian, you're just a man.
Ho assistito a eventi cosi infinitesimali e rapidi che a stento si può dire che siano accaduti. Ma tu, Adrian, sei solo un uomo.
We have witnessed and incredible reduction in violent crime communicable disease and discrimination.
Abbiamo assistito a un'incredibile riduzione dei reati violenti,... delle malattie contagiose e della discriminazione.
Nasim must have witnessed one of the Dust Devil missions.
Nasim deve aver assistito ad una delle missioni della Dust Devil.
You have witnessed the rise and fall of a dozen champions.
Hai visto l'ascesa e la caduta di una dozzina di campioni.
I have witnessed greater spine within a snail.
Ho visto lumache con spine dorsali piu' rigide.
I have witnessed Glaber and his men entering the city.
Ho visto con i miei occhi Glabro ed i suoi uomini... che entravano in citta'.
I am no J.D. Salinger... but I have witnessed a rare miracle.
Io non sono J.D. Salinger ma ho assistito a un raro miracolo.
This will enable us to discuss a wider range of non-trivial business problems and processes that closely mirror real situations we have witnessed.
Questo ci consentirà di discutere una gamma più ampia di problemi e processi aziendali non banali che rispecchiano da vicino le situazioni reali a cui abbiamo assistito.
As a film viewer, you have witnessed these transitions many times.
Come spettatore cinematografico, hai assistito a queste transizioni molte volte.
But there's another side that I have witnessed as someone who lived in it and someone who ended up working in it.
Ma ne esiste un altro, del quale io sono testimone, perché l'ho vissuto e vi ho lavorato.
72 percent of us have witnessed it.
Il 72 per cento di noi ne è stato testimone.
2.8109939098358s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?